Niestety, jako że z przyczyn technicznych mam ostatnio mocno ograniczony dostęp do neta, zabieram głos dopiero teraz.
1. dzięki Mario za wyłapanie błędów. Poprawię je i wrzucę na stronę.
2:"Przepraszam, ale w "dwójce" Grażyna Torbicka rozmawiać będzie z Ojcem Rydzykiem" - tekst jest dziełem Irka Siwka, nie moim, mnie również on rozbawił, dlatego go również zostawiłem.
A teraz kilka słów wyjaśnień dla pana harma:
Otóż poprawki nie ograniczały się do poprawek nazw własnych na polskie odpowiedniki, w większości były to dzieła Tomasza Beksińskiego (jak chocby pan Szurkowski). W kilku miejscach użyłem zmian Irka Siwka, które wydały mi się zabawne, jednak jest ich niewiele, bo nie ze wszystkimi zmianami Irka się zgadzam. Sam nie wprowadzałem tego typu "ulepszeń" tekstu, jako że mój pogląd na temat takiego udoskonalania tekstu jest nieco odmienny od poglądu Irka. Nie wszystkie "ulepszenia" Beksińskiego również mi sie podobają, jednak z szacunku do jego nazwiska postanowiłem większośc z nich zostawic. Beksiński był nieco niekonsekwentny w tego typu działaniach, świetnym przykładem jest tu chocby skecz z Mao, Marksem, Che i Leninem, gdzie Beskiński, znający się na muzyce, użył "Closterceller", ale ponieważ nie znał się zupełnie na piłce nożnej, kwestie o Pucharze Anglii pozostawił bez zmian. Zresztą w tym skeczu Closterceller i Jarocin jakoś nigdy mi nie pasowały, dlatego w swoich napisach przywróciłem oryginalną Eurowizję.
Zarzucasz mi, że drobne zmiany, jakie poczyniłem w tekscie, to wyłacznie zmiany na polskie odpowiedniki. Jak wyżej napisałem osobiscie takich zmian nie czyniłem. Moje zmiany polegały głównie na dostosowaniu tekstu do formatu napisów (niewielka częśc kwestii musiała zostac skrócona, choc taki zabieg wykonywany był rzadko i tylko w wyjątkowych sytuacjach, kiedy tekstu nie dało się przeczytać w odpowiednim czasie), wyłapaniu kilku gier słownych, które Beksiński pominął, wyłapaniu błedów rzeczowych i translatorskich popełnionych przez Beksińskiego, a także na dotłumaczeniu wielu pominietych przez Beksińskiego kwestii czy tekstów krótkich piosenek.
A co do upolszczenia przez Beksę tekstu, to mogę powiedzieć jedno: jednym to się podoba, innym nie.
dnia Wto 20:09, 18 Maj 2010, w całości zmieniany 2 razy
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plwpserwis.htw.pl
|