LingvoSoft Talking Dictionary 2007 v4.0.14
42 języki:
- English <-> Albanian
- English <-> Arabic
- English <-> Armenian
- English <-> Azerbaijani
- English <-> Bosnian
- English <-> Bulgarian
- English <-> Chinese Simplified
- English <-> Chinese Traditional
- English <-> Croatian
- English <-> Czech
- English <-> Dutch
- English <-> Estonian
- English <-> Finnish
- English <-> French
- English <-> German
- English <-> Greek
- English <-> Hebrew
- English <-> Hungarian
- English <-> Indonesian
- English <-> Italian
- English <-> Japanese Kana Romaji
- English <-> Japanese Kanji Kana
- English <-> Japanese Kanji Romaji
- English <-> Japanese Romaji Kanji
- English <-> Korean
- English <-> Latin
- English <-> Latvian
- English <-> Lithuanian
- English <-> Polish
- English <-> Portuguese
- English <-> Romanian
- English <-> Russian
- English <-> Serbian
- English <-> Slovak
- English <-> Spanish
- English <-> Swedish
- English <-> Tagalog
- English <-> Thai
- English <-> Turkish
- English <-> Ukrainian
- English <-> Vietnamese
- English <-> Yiddish
pass:mechodownload
In article <aokdk6$l9$0@news.t-online.com, "Laura E. Czeschick" <Laura.Czesch@t-online.dewrote:
<...
It would be helpful to look up the etymology of "kluch". Unfortunately I have no Macedonian dictionary, so could you do that, please, and let us know what you found out?
Macedonian isn't necessary -- the etymon is spread throughout much of Slavic (Pol. <klucz, Cz. <klÄÂc^, Ukr./Russ./Croat./Serb. <kljuc^). According to Vasmer (*Etymological dictionary of Russian*), it's related to Greek <kleÄÂo:'I lock; I block (up)'; Latin <cla:vus'nail' and <cla:vis'key', and <claudo:'I lock; I block (up)'.
He notes that Germanic roots with the Indo-European prefix *skl- belong here as well, such as OHG <slioZan'to lock', <sluZZil'key'; and Old Saxon <slutil'ibid.' So you were right there! Regards, Keith
Keith G <verbiv@earthlink.netwrote : Laura E. Czeschick wrote: <... | It would be helpful to look up the etymology of "kluch".
[...]
Macedonian isn't necessary -- the etymon is spread throughout much of Slavic (Pol. <klucz, Cz. <klÄÂc^, Ukr./Russ./Croat./Serb. <kljuc^). According to Vasmer (*Etymological dictionary of Russian*), it's related to Greek <kleÄÂo:'I lock; I block (up)'; Latin <cla:vus'nail' and <cla:vis'key', and <claudo:'I lock; I block (up)'. He notes that Germanic roots with the Indo-European prefix *skl- belong here as well, such as OHG <slioZan'to lock', <sluZZil'key'; and Old Saxon <slutil'ibid.'
And quite possibly all this is not true, since e.g. Russ. <kl'uc^has an obvious tie to <kl'uka'crooked stick, staff' and with <kl'ukva < *kljuky 'cranberry', so that the root can be interpreted as 'something bent, crooked'. RR So you were right there!
Regards, Keith
On 17 Oct 2002 06:07:22 -0700, e@umail.umd.edu (ruffnready) wrote: Keith G <verbiv@earthlink.netwrote : | Laura E. Czeschick wrote: | <... | It would be helpful to look up the etymology of "kluch". [...] | Macedonian isn't necessary -- the etymon is spread throughout much of | Slavic (Pol. <klucz, Cz. <klÄÂc^, Ukr./Russ./Croat./Serb. <kljuc^). | According to Vasmer (*Etymological dictionary of Russian*), it's related | to Greek <kleÄÂo:'I lock; I block (up)'; Latin <cla:vus'nail' and | <cla:vis'key', and <claudo:'I lock; I block (up)'. | He notes that Germanic roots with the Indo-European prefix *skl- belong | here as well, such as OHG <slioZan'to lock', <sluZZil'key'; and Old | Saxon <slutil'ibid.' And quite possibly all this is not true, since e.g. Russ. <kl'uc^has an obvious tie to <kl'uka'crooked stick, staff' and with <kl'ukva < *kljuky 'cranberry', so that the root can be interpreted as 'something bent, crooked'.
Which may still be consistent. Watkins derives the Greek and Latin words from PIE */kleH2u-/, which glosses 'Possibly hook, peg'; <kl'ukawould seem to fit in fairly nicely.
Brian
Keith G <verbiv@earthlink.netwrote in message <news:verbivore-04787B.23554316102002@news.earthlink.net... In article <aokdk6$l9$0@news.t-online.com, "Laura E. Czeschick" <Laura.Czesch@t-online.dewrote:
<... | It would be helpful to look up the etymology of "kluch". Unfortunately I | have no Macedonian dictionary, so could you do that, please, and let us | know | what you found out? Macedonian isn't necessary -- the etymon is spread throughout much of Slavic (Pol. <klucz, Cz. <klÄÂc^, Ukr./Russ./Croat./Serb. <kljuc^). According to Vasmer (*Etymological dictionary of Russian*), it's related to Greek <kleÄÂo:'I lock; I block (up)'; Latin <cla:vus'nail' and <cla:vis'key', and <claudo:'I lock; I block (up)'. He notes that Germanic roots with the Indo-European prefix *skl- belong here as well, such as OHG <slioZan'to lock', <sluZZil'key'; and Old Saxon <slutil'ibid.' So you were right there! Regards, Keith
Well then Vasmer should take note that the modern Macedonian word "kreio" means - to hide, stash away, taken from "krieno"-hidden, and related to (what he appropriates as Greek) "Kleio" which in Macedonian also means- place it, put it (there). Kleio is a Macedonian dialectic variant of the word "kleigo"-place it, put it. "Sluzhil" in Macedonian just means - a term of army service, "slushil" means -to listen/hear. It's all very interesting.
On Tue, 22 Feb 2005 15:43:50 +0100, Vilar wrote: Nie tak (okrutnie w biegu, więc przepraszam za udział w dyskusji bardziej przypominający rzucanie kamyków pod nogi)
tongue to tyle co ozór, mięsień. a language - język (mówiony, ciała itd.) I tym wlasnie tłumaczy sie "speak in tongues". Mowic ozorem - czyli jakby bez udzialu mozgu.
Z Oxford English Dictionary, hasło "tongue": 8. a. The speech or language of a people or race; also, that of a particular class or locality, a dialect. b. the tongues , foreign languages; often spec. the classical or learned languages; the three tongues, Hebrew, Greek, and Latin. c. The knowledge or use of a language. Esp. in phrases gift of tongues, to speak with a tongue (tongues), in reference to the Pentecostal miracle and the miraculous gift in the early Church; also simply tongues (pl. in collect. sense). 9. transf. in biblical use: A people or nation having a language of their own. Usually in plural: all tongues, people of every tongue.
| Andrzej Glazek wrote: | Z tym "ujdzie po amerykańsku" to chyba niesprawdzony domysł. Oxford English | Dictionary (2. wyd.) zawiera 216 przykładów użycia "protect" (w różnych | formach) z "from" i 213 przykładów z "against". Na brytyjskich stronach | internetwowych (w domenie .uk) "from" jest częstsze niż "against". | ...and protect us from evil... | MB And DELIVER us from evil, as the original English prayer goes!
It's not an English prayer, originally. The *traditional* English *translation* of the Latin *translation* of the Greek *translation* of an original Aramaic prayer indeed has "deliver". But here is more modern translation: You should pray like this: Our Father in heaven, Help us to honor your name. Come and set up your kingdom, So that everyone on earth will obey you, as you are obeyed in heaven. Give us our food for today. Forgive us for doing wrong, As we forgive others. Keep us from being tempted And protect us from evil. --Matthew 6:9-13 http://biblepacesetter.org/participatory/pamphlets/ipray.html
(...)
| Pseudonaukowcy? Hmm.Innego wyrtlumaczenia dla nazywania Jezusa z Betlejem | Nazarejczykiem, jak nie powiazanie z nazirejczykami (odlam essenczykow) to | ja raczej nie widze. Inne wytlumaczenie to ze nazywano go od miasta Nazaret?
Powolam sie co prawda na dane z drugiej reki, czyli zacytuje za Kerstenem: Wg Greek-Roman Dictionary of New Testament and Other Early Chriustian Literature z 1965 roku znalezienie zwiazku miedzy slowami "nazarejczyk" a Nazaret jest niemozliwe. W 1920 M.Lidzbarski dowodzil w Mandaic Liturgies ze z powodow etymologicznych "nazarene" nie moze pochodzic od nazwy miasta. Marek
Boruta
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plwpserwis.htw.pl
|